翻訳機にも一方向と双方向の翻訳機があるので購入する際は必ず確認しましょう。
イリーのような一方向翻訳機は、こちらの言い分のみが翻訳されるので会話として成り立たない
長文の会話や学習もムリ、ワンフレーズの日本語でしか翻訳してくれませんが、かなり精度は高いです。
一方の双方向翻訳機は会話が成立します
ただ、防犯の面から言うと知らない海外の方に自分の端末を持たせるのは少し不安はあるかも・・・
長文学習やビジネス会話なら双方向翻訳機でないとダメみたいです。
英語・中国語・韓国語の三言語に翻訳可能なイリー
入力言語は日本語だけみたいです。
例えば英語の翻訳なら日本語でこんにちわ、と言ったらHelloと翻訳してくれます
入力が日本語のみなので一方向翻訳機としてしか使えません。
今時、双方向翻訳は当たり前と思っていたのですが、双方向翻訳だと色々とトラブルがあるみたいです。
双方向翻訳を実際に海外旅行で試してみると
・ 相手が使い方を知らない
・ 相手が使うのを嫌がる
・ 相手に自分の端末を渡したくない
など、思わぬ問題が・・・
国内でも知らない人には何かと聞きにくいのに、海外だと犯罪の面からも不安があるようです。
お互いに意思の疎通ができない海外では尚更、心配になります。
そんなわけで「伝えたいことを伝える」に的を絞ったのがイリーオフライン翻訳
会話ができないから一見、不便なように思えますが、相手だってコチラの言い分が分からなければお互いに理解しようがない。
おかげで会話のストレスが無く翻訳機を使う回数が多くなったのもイリーオフライン翻訳機
イリーの使い方は簡単で
1.ボタンを押す
2.押したまま話す
3.話し終わったら指を話す
たったこれだけ、簡単でしょ
1.ボタンを押す、ではLEDが点いているのを確認してから中央のボタンを押します
2.押したまま話す、ではボタンを押してピッと鳴ったら話してください
3.話し終わったら一呼吸おいてからボタンを離してください。
ワンフレーズの旅行会話に特化している翻訳機なので長文の翻訳やビジネス会話には向いていません。
旅行以外の言語学習や医療言語にも不向きです。
イリーを買っても勉強にはあまり役に立たないようですね。
まぁそれでも実際に海外で困った時には、必要最低限でありながら最大の効果が得られるようです。
イリーを実際に使っている方の評価は☆4.25
・ 台湾旅行の際にイリーを購入、コンパクトでデザインもよく持ち歩くのに丁度よい
・ 会話が得意でなく筆談で済ませていたところにイリーを知り、重宝しています
・ スマホのアプリよりもイリーの方が格段に早く翻訳してくれます
・ 海外でネット接続なしでも使えるから助かります
・ 音量調節ができないからアップデートで改善して欲しいです
・ ポケットからサッと出して使え、翻訳は早い、しかもかなり正確です。
・ 丁寧な日本語でワンフレーズで話しかければ、ほぼ正確に伝わる感じです。
・ 会話をしたいなら不向きでしょうが、旅行ならこれで十分だと思います。
・ 通話音声が気持ち悪いので返品しようとしましたが、使用後の返品はできない、とのこと・・・最低。
・ 一方向の翻訳だから相手の会話が分かりません、購入は良く考えてから買うようにした方が良いでしょう。
楽天 → ili(イリー)オフライン翻訳機
アマゾン → ili(イリー) オフライン音声翻訳機
◆ 双方向翻訳機 おすすめ 楽天 → POCKETALKW ポケトークw
◆ アマゾン → POCKETALK_W (ポケトーク) 翻訳機